Школьные сочинения по литературе




Статистика

Всего авторов - 394
Всего произведений - 2114
Всего сочинений - 12553


> Главная Сочинение "Вальтер Скотт в интерпретации русских \"архаистов\""

"Вальтер Скотт в интерпретации русских \"архаистов\""

Скотт - все сочинения

Страница: [ 1 ]  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  

Предметом нашего внимания будет драматургическая переделка романа Вальтер Скотта \"Айвенго\", выполненная в 1821 г. двумя \"архаистами\": \"старшим\" - А. А. Шаховским и \"младшим\" - П. А. Катениным. \"Иваной или Возвращение Ричарда Львинаго сердца Романтическая Комедия в пяти Действиях. В Англинском роде, с большим спектаклем, Ристалищем, Сражениями, Дивертиссементом , Песнями, Балладами и Хорами; - Взятая из сочинения Валтера Скота К. А. А. Шаховским. Представлена в первый раз в Санктпетербурге на большом Театре Генваря 21 дня 1821 года. В пользу актрисы Г. Валберховой\". Таково полное заглавие пьесы, которая выдержала в 1821 г. 7 спектаклей (что говорит о значительном успехе у зрителей), и в дальнейшем интенсивно ставилась в Петербурге в 1821-23 гг., а затем - с перерывами шла на сцене до 1862 г. (всего 27 раз); в Москве ей сопутствовал явно меньший успех, поскольку она появлялась на театре лишь в 1822, 1825 и 1844 гг.1 Пьеса до сих пор не издана, режиссерский экземпляр хранится в Санкт-Петербургской Театральной библиотеке.2 При постановке на сцене \"Иваною\" предшествовал \"аналогический пролог в одном действии в стихах\" \"Пир у Иоанна Безземельного\", созданный П. А. Катениным на основе одного из эпизодов романа В. Скотта.3 Драматургическая \"переделка\" (инсценировка) - это вторичный театральный жанр, и актуализуется он тогда, когда начинает ощущаться недостаток в основных жанрах,4 когда в театре и в драматургии назревают перемены и когда необходимо поле для дополнительных маневров. \"Переделки\" следует отнести к явлениям интертекстуальным. Они представляют собой перевод на язык другого искусства и в систему другого автора. Это как бы двойное зеркало (или даже тройное - когда речь идет о произведениях разных культур), где отражаются поэтики как интерпретатора, так и интерпретируемого. Их изучение дает нам хороший рецепционный показатель, поэтому \"переделками\" не следует пренебрегать, даже когда масштаб \"оригинала\" и \"перевода\" не равновелик. \"Переделки\" выявляют и функцию произведения в культуре, а также взаимодействие литературного и сценического рядов в театральном искусстве. Пьеса Шаховского стала одним из проводников романов Скотта в России, еще до появления их прозаических переводов на русский язык, которые стали выходить один за другим с 1823 г.,5 и, бесспорно, немало способствовала русской славе \"шотландского чародея\". Постановка \"Иваноя\" в петербургском театре не может не поразить скоростью реакции Шаховского на только что прогремевшую европейскую новинку. В оригинале роман В. Скотта \"Айвенго\", отпечатанный в конце декабря 1819 г., появился в продаже в Англии в начале 1820 г., и уже через год его переделка была поставлена в российской столице. Вообще, \"Айвенго\" везло на инсценировки и драматургические переделки: по сведениям А. А. Гозенпуда,6 первые английские мелодрамы по роману были поставлены в Лондоне уже в январе 1820 г.


Страница: [ 1 ]  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  






© Школьные сочинения по литературе      
Hosted by uCoz