"Вальтер Скотт в интерпретации русских \"архаистов\""
Страница: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ 10 ] 11
. А. Вальтер Скотт и романтические комедии А. А. Шаховского // Русско-европейские литературные связи: Сб. ст. к 70-летию со дня рождения академика М. П. Алексеева. М.-Л., 1966. Далее: Гозенпуд. С. 7 ИРДТ. Т. 2. С. 295. 8 Гозенпуд. С. 43 и 45. 9 Там же. С. 44. 10 Правда, в \"Пире Иоанна Безземельного\" белый ямб чередуется с рифмованным. 11 Катенин П. А. Размышления и разборы. М., 1981. С. 250. 12 Катенин П. А. Избранные произведения. М.-Л., 1965. С. 443. 13 Там же. С. 706. 14 Там же. С. 451. 15 Там же. С. 437. 16 Там же. С. 441. 17 Там же. С. 445. 18 Ivanhoe; A Romance by Sir Walter Scott. Leipzig, 1845. P. 480. 19 Гозенпуд. С. 44. 20 Об этой пьесе Шаховского, хотя и с иными акцентами, писал М. Вайскопф в статье \"Семья без урода: Образ еврея в литературе русского романтизма\" (Новое литературное обозрение. 1997. N 28. С. 87-88). 21 См.: Киселева Л. Н. \"Пиковые дамы\" Пушкина и Шаховского // Вторые Пушкинские чтения в Тарту, 2: Материалы международной научной конференции 18-20 сентября 1998 г. Тарту, 2000. С. 191-197. 22 Есть, правда, и смещения акцентов по отношению к скоттовскому роману. Так, Шаховской настойчиво подчеркивает мотив утраты евреями отечества (как черту трагическую и, одновременно, бросающую на них негативный отсвет). Педалирование этого мотива указывает на некоторую преемственность в трактовке еврейской темы в \"Иваное\" и в \"Керим-Гирее\", \"Хризомании\", а в также трагедии \"Смольяне в 1611 году\". 23 Ср.: \"\"It was the law of my fathers\", said Rebecca; \"it was delivered in thunders and in storms upon the mountain of Sinai, in cloud and in fire. This, if ye are Christians, ye believe - it is, you say, recalled; but so my teachers have not taught me. I am a maiden, unskilled to dispute for my religion, but I can die for it, if it be God\'s will\" (Ivanhoe... P. 393). 24 Этот прием будет повторен Шаховским в \"Керим-Гирее\", где его Мария будет пытаться обратить в христианство мусульманина Гирея. 25 Ср.: \"But I do forgive thee, Bois-Guilbert, though the author of my early death\" (Ibid. P. 411). 26 Любопытно, что у Катенина также затронута эта тема. Однако в \"Пире Иоанна Безземельного\" об этом рассуждает Исаак, который видит в неудачах крестоносцев знак божьей кары, обрушенной на них за унижения евреев: От дальних стран бегут в Ерусалим, Мечом, огнем опустошают землю. И первых нас, кого б они должны Чтить как друзей, учителей и братий, Хотят изгнать из дома праотцов, Из полныя их славой Палестины. За то им бог и не дал стен святых Безумные! не видят ничего: Их взор слепит алчба честей и злата. Пролей им бог от гнева своего! Злодейству казнь есть праведная плата (Катенин. С. 426-427). Исааку возражает Ребекка, которая у Катенина, как и у Шаховского, испытывает внутреннее тяготение к христианам: Родитель! как их в слепоте винить? . Когда они в обмане, мы должны Жалеть о них; но чувства, коих полны, Не подлая корысть, не жажда злата; Но их крепит глас веры, славы зо.
Страница: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ 10 ] 11