Пушкин "Евгений Онегин" - сочинение "В сторону Онегина "
Страница: [ 1 ] 2 3 4 5 6 7 8 9Движение пушкинского романа в стихах сквозь русскую, а теперь уже и мировуюкультуру совершается в широком спектре интерпретаций. Они приводят к обретению,приращению, сдвигам и утратам смысла. Эти сложные последствия объясняются тем,что поэтические тексты, подобные "Евгению Онегину", не столько содержат смысл,сколько генерируют его, являясь своего рода равноправным партнером в диалогес читателем. Интерпретация, вообще говоря, - это извлечение информации из некоммуникабельныхсистем, но в данном случае еще и восполнение текста новыми смыслами. На этомосновании порой возникают поспешные утверждения, что вместо "Онегина" читателисо временем получают некий усредненный метатекст, из-за чего, как говоритсяв статье П. Вайля и А. Гениса, "прочесть "Евгения Онегина" в наше время невозможно". Мы полагаем, однако, что превращения классическоготекста в культурное клише можно избежать, периодически погружая его в пространствонеопределенности, гипотез и модальностей.
При интерпретации "Евгения Онегина" важнее всего не упустить особой сложностизадачи, которая заключается в учете и преодолении тройного барьера препятствий.Во-первых, "Онегин" - это исключительно компактный и в то же время многомерныйи фрагментарный текст. Во-вторых, - это роман в стихах, который требует чтениявплотную к тексту, крупным планом, и препятствует общим рассуждениям на дистанции,так как они высвобождают идеологемы романа из их поэтической плоти. И наконец,в-третьих, основным содержанием "Онегина" является интерпретация его энигматическогогероя внутри самого романа, предпринятая автором, Татьяной и читателями-персонажами,благодаря чему все наши прочтения неизбежно оказываются метаинтерпретациями."Онегина" начали толковать уже во время его печатания по главам. Д. Клейтонвыделяет семь периодов его понимания вплоть до настоящего времени. В историческомсрезе это безусловно справедливо, но мы хотели бы подойти к вопросу с его типологическойстороны.
В интерпретациях пушкинского романа отчетливо видны два типа, два направления.Одно из них ищет исторических, социокультурных, поведенческих соответствий романаи жизни, другое - во главу угла ставит поэтику текста. Методологически они обапрорисованы как полярности, но практически, как правило, выступают комбинированно,попеременно доминируя и не достигая крайних точек. Наглядную картину противостояниядвух направлений в интерпретации "Онегина" отразила книга "Русский взгляд на"Евгения Онегина" (составитель, переводчик и комментатор Соня Хёйзингтон, авторпредисловия Кэрол Эмерсон) . XIX век означенименами Белинского, Писарева и Достоевского, XX - представляют Юрий Тынянов,Михаил Бахтин, Юрий Лотман и Сергей Бочаров. Разоблачительный памфлет Писарева,на наш взгляд, способствовал, в конечном итоге, возвышению "Онегина", выполнивфункцию карнавального развенчания шедевра. Белинский и Достоевский, опираясьна фабулу и рассматривая героев как живых людей, задали в сдвоенной парадигмеоценок "Онегина" социально-исторический и историософский сегменты, до сих порнаправляющие восприятие романа.
Страница: [ 1 ] 2 3 4 5 6 7 8 9