"Роль деталей в стихах о любви Ахматовой"
Страница: [ 1 ] 2
У Ахматовой встречаются стихи, которые "сделаны" буквально из обихода, из житейского немудреного быта —
вплоть до позеленевшего рукомойника, на котором играет бледный вечерний луч. Невольно вспоминаются слова,
сказанные Ахматовой в старости, о том, что стихи "растут из сора", что предметом поэтического воодушевления и
изображения может стать даже пятно плесени на сырой стене, и лопухи, и крапива, и сырой забор, и одуванчик.
Самое важное в ее ремесле — жизненность и реалистичность, способность увидеть поэзию в обычной жизни — уже
было заложено в ее таланте самой природой.
И как, кстати, характерна для всей ее последующей лирики эта ранняя строка:
Сегодня я с утра молчу,
А сердце — пополам...
Недаром, говоря об Ахматовой, о ее любовной лирике, критики впоследствии замечали, что ее любовные
драмы, развертывающиеся в стихах, происходят как бы в молчании: ничто не разъясняется, не комментируется, слов
так мало, что каждое из них несет огромную психологическую нагрузку. Предполагается, что читатель или должен
догадаться, или же, что, скорее всего, постарается обратиться к собственному опыту, и тогда окажется, что
стихотворение очень широко по своему смыслу: его тайная драма, его скрытый сюжет относится ко многим и
многим людям.
Так и в этом раннем стихотворении. Так ли нам уж важно, что именно произошло в жизни героини? Ведь самое
главное — боль, растерянность и желание успокоиться хотя бы при взгляде на солнечный луч, — все это нам ясно,
понятно и едва ли не каждому знакомо. Конкретная расшифровка лишь повредила бы силе стихотворения, так как
мгновенно сузила бы, локализовала его сюжет, лишив всеобщности и глубины. Мудрость ахматовской миниатюры,
чем-то отдаленно похожей на японскую хоку, заключается в том, что она говорит о целительной для души силе
природы.
Солнечный луч, "такой невинный и простой", с равной лаской освещающий и зелень рукомойника, и
человеческую душу, поистине является смысловым центром, фокусом и итогом всего этого удивительного
ахматовского стихотворения.
Ее любовный стих, в том числе и самый ранний, печатавшийся на страницах "Аполлона" и "Гиперборея", стих
еще несовершенный ("первые робкие попытки", — сказала Ахматова впоследствии), иногда почти отроческий по
интонации, все же произрастал из непосредственных жизненных впечатлений, хотя эти впечатления и
ограничивались заботами и интересами "своего круга". Поэтическое слово молодой Ахматовой, автора вышедшей в
1912 году первой книги стихов "Вечер", было очень зорким и внимательным по отношению ко всему, что попадало в
поле ее зрения. Конкретная, вещная плоть мира, его четкие материальные контуры, цвета, запахи, штрихи,
обыденно обрывочная речь — все это не только бережно переносилось в стихи, но и составляло их собственное
существование, давало им дыхание и жизненную силу.
При всей нераспространенности первых впечатлений, послуживших основой сборника "Вечер", то, что в нем
запечатлелось, было выражено и зримо, и точно, и лаконично.
Страница: [ 1 ] 2