Пушкин "Евгений Онегин" - сочинение "Два письма из "Евгения Онегина""
Страница: 1 2 3 4 [ 5 ] 6 7 8 9енского ("Я выбрал бы
другую, // Когда б я был, как ты, поэт"). Почему не для себя? Мыслил ли себя Онегин уже безнадёжно
испорченным, пресыщенным, отжившим? Не было ли это позёрством, минутным ослеплением, вызванным
приступом хандры? Татьяна своим письмом невольно напомнила "отступнику бурных наслаждений" уловки
"причудниц большого света", что смутило Онегина и направило по ошибочному пути. Онегину внове искренность
Татьяны, он не может верно оценить её и отвечает на искренность нравоучением.
С героем моего романа
Без предисловий, сей же час
Позвольте познакомить вас.
Онегин — это не поэтический портрет Пушкина, что подчёркивает рассказчик от лица автора.
Всегда я рад заметить разность
Между Онегиным и мной,
Чтобы насмешливый читатель
Или какой-нибудь издатель
Замысловатой клеветы,
Сличая здесь мои черты,
Не повторял потом безбожно,
Что намарал я свой портрет,
Как Байрон, гордости поэт,
Как будто нам уж невозможно
Писать поэмы о другом,
Как только о себе самом.
Пушкин признаётся, что прежде, "как Байрон, гордости поэт", писал поэмы "о себе самом", а теперь герой
существует в условной реальности, независимо от лирического "Я". Онегин для автора и "добрый приятель", и
"молодой повеса", и "наследник всех своих родных", но только не собственное отражение. Эти слова Пушкина
могут натолкнуть на совершенно обратный ход мыслей: если Пушкин заблаговременно опровергает возможное
сопоставление его со своим героем, значит, подобное сопоставление приходило на ум и ему.
Онегин, столичный житель, вполне усвоил правила света.
Он по-французски совершенно
Мог изъясняться и писал;
Легко мазурку танцевал
И кланялся непринужденно.
Учился он "понемногу чему-нибудь и как-нибудь". Однако Онегин "знал довольно по-латыни", что
необязательно знать светскому человеку. Латынь была распространена среди декабристов и тех, кто получил
университетское филологическое образование. Этот язык знали Якушин, Корнилович, Н. Тургенев. Читал Онегин
Ювенала, Публия Вергилия; если бранил, то, значит, и читал Гомера, Феокрита (в латинском переводе?), не
уступая в начитанности Татьяне. Но если настольная книга Татьяны — "Новая Элоиза" Руссо, то Онегин
увлекался Адамом Смитом, что характеризовало его как человека иных интересов, чем Татьяна.
Вскоре "постылой жизни мишура" пресытила Онегина, и он, исполненный презрения к людям ("Кто жил и
мыслил, // тот не может в душе не презирать людей"), уезжает из города в деревню. Но "и в деревне скука та
же". В деревне Онегин уже не обращает "утро в полдень", а встаёт "в часу седьмом", приближая режим дня к
режиму Татьяны. Онегин не бежит из деревни, почувствовав скуку; он в "беспечной неге" предаётся уединению,
тишине, "святой жизни", похожей на жизнь Татьяны.
К чтению двух героев подвигают разные импульсы.
Страница: 1 2 3 4 [ 5 ] 6 7 8 9