"Сергей Владимирович Михалков"
Страница: 1 [ 2 ] 3
м Международного жюри по присуждению премии имени Ханса Кристиана Андерсена (1972) и медалью Алекса Веддинга (1973, ГДР). Он избран действительным членом Академии педагогических наук РОССИИ (1970). Писателю присвоено звание Героя Труда (1973). За поэтические произведения для детей младшего возраста он удостоен Ленинской премии (1970). К творчеству детских писателей и поэтов предъявляются такие требования, как актуальность тематики, увлекательность изложения, доступность, занимательность, умение ярко передать приметы времени, облик современного героя и помочь ребенку глубже узнать самого себя. Детские стихи Сергея Михалкова отвечают этим критериям. Патриотичность, гуманистическая направленность, партийность и высокая художественность стихотворений ставят их в один ряд с лучшими произведениями русской детской литературы. Поэзии Михалкова для детей свойственно юмористическое начало. Юмор поэта носит оптимистический, жизнеутверждающий характер. Именно радость, поэзию, юмор считал непременными спутниками детства Карл Маркс. Об этом свидетельствует его дочь Элеонора Маркс-Эвелинг. Те сказки, которые Маркс сам придумывал для своих дочерей, рассказывались им с неистощимым остроумием, живостью, юмором’.
Неподражаемые интонации простодушия, ребяческой обаятельности звучат в стихах Михалкова. Просто и радостно видят дети жизнь. Может быть, и стихи для ребят — простое искусство? Слова употребляются в первоначальном значении, образы просты, как отражение в зеркале. Казалось бы, ничего загадочного, ничего волшебного. Но разве это не волшебство — стихи, в которых о самом сложном говорится с мальчишеским задором и изумлением? Разве не волшебство, мастерски владея пером, видеть и чувствовать так, как в детстве?
Стихотворение «Комар-комарец» с его рифмами, звучащими легко и шутливо: «аптеку — кукареку», «петушок — гребешок», «бок — промок», «кудлатый — за ватой» — соединяет в себе частушечный задор и сказочность. Комар-комарец, нарушив правила поведения, влетел не в дверь, а в окно. Звери и птицы возмутились, но он куражится:
* А на что мне ваша дверь,
* Если я еще не птица
* И пока еще не зверь!
* Однако куражу хватает ненадолго:
* Тут свой клюв раскрыла Утка,
* И пришел ему конец…
Все в этом стихотворении смешит маленьких слушателей: и объявление в форме приглашения на дверях аптеки: «Заходи, медведь не съест», и комические портретные характеристики зверей. Сама рифма у поэта иногда превращается в способ игры. О ней действительно можно сказать «шалунья-рифма». Благодаря простоте и четкости ее звучания дети тут же запоминают стихотворение наизусть. С виртуозной выдумкой поэт использует внутреннюю рифму и каламбуры. Иногда Михалков обходится без рифмы, держа все стихотворение на одном ритме («Одна рифма»), хотя вообще нерифмованные стихи для его поэзии нехарактерны.
На иронической игре слов строится и «Птичий двор» (оба стихотворения — мастерские переводы из Юлиана Тувима):
* Гусь сказал, что вы не Утка,
* Что у вас катар желудка,
* Что ваш Селезень дурак
* Только знает: кряк да кряк!
Здесь все основано на чередовании звукоподражаний, переосмыслении слов и зрительных образов.
Страница: 1 [ 2 ] 3