"Литература Сербии"
Страница: 1 [ 2 ]
ажания известным литературным образцам из европейских литератур. «От нее мы впервые услыхали имена, которые позже столь много будут значить для нас в нашей эмоциональной и рациональной жизни: Гете, Пушкин, Гейне, Лермонтов, Ленау»,— писал Иво Андрич.
Творчество Змая особенно ценно тем, что, помимо своих поэтических достоинств, оно отмечено благородством и чистотой духа, богатством воображения, высоким чувством меры в сохранении единства эстетических и дидактических норм. Змай, например, писал:
* Чести золото не купит.
* Честный чести не уступит.
* Честь нужна ему как свет.
* Рад продать ее бесчестный,
* Но, как всякому известно,
* У бесчестных чести нет.
* (Перевод С. Маршака)
И эти и подобные им стихи без труда оставались в памяти, запоминаясь на всю жизнь.
Змай прекрасно понимал детскую психологию, уважая в ребенке равноправного и разумного собеседника, которому осто-Ьожно и последовательно нужно раскрыть все богатства и всю Сложность окружающего мира, пробуждая в нем стремление Самому активно участвовать в преображении жизни.
* «Он любил детей не сухо педагогически, но отечески; сердечно и тепло, и для них и о них сложил много стихотворений, лучших детских стихотворений в сербской литературе, где великие истины человеческие и благородные людские чувства пыражены доступно, красиво и просто. На этих стихотворениях несколько поколений сербов учились читать и научились по ним любви к народу, добру и истине»,— так оценивал роль Змая в детской поэзии Й. Скерлич.
Остается добавить, что первые переводы стихотворений Змая для детей на русский язык относятся к 70—80-м годам прошлого иска, а в наше время их переводил, в частности, С. Я. Маршак. Из прозаических произведений, в общем довольно немногочисленных, наиболее ярким и самобытным, сохранившим свою свежесть до сих пор, является роман Янко Веселиновича (1862—1905) «Гайдук Станко» (1896), живо повествующий о событиях Первого Сербского восстания в 1804 году против иноземных захватчиков.
Страница: 1 [ 2 ]